Народное музыкальное искусство Венесуэлы

 

<< пред. <<    >> след. >>

     
     
     В то время как испанский романс в Венесуэле превратился в корридо, сохранив основную тематику, но преобразовав литературную и особенно музыкальную форму, копла и децима, напротив, сохранили внешнюю форму, однако их тематика претерпела существенные изменения: одни традиционные испанские сюжеты отпали, другие отошли на второй план, в третьих произошла известная эмоционально-смысловая переакцентировка; главное же — появился обширный круг новых тем и образов, порожденных местной действительностью. «В кастильском кансьонеро, — говорит Аристидес Рохас, — царят женщина и идеальная любовь... В венесуэльском — мужество, которое побеждает, воля, формирующая героев и подчиняющая дикую и грозную природу, сметливость, импонирующая толпе, природный ум и энергия, творящие эпопею. Мужчина, укрощающий коня и быка, одолевающий ягуара и каймана, берущий, наконец, верх над другим мужчиной — в личном ли соперничестве или во главе вооруженной фаланги, с копьем Ахилла в руке, — это тоже идеал венесуэльской женщины, и, если герой Льянос достоин того, чтобы быть воспетым, женское сердце также умеет награждать доблесть».
     Цитированные нами авторы не случайно, говоря о наиболее традиционных чертах венесуэльского песенного фольклора, обращаются к фольклору Льянос. Венесуэльские Льянос, как и аргентинская Пампа, — совершенно особый мир, со своим жизненным укладом, своей философией, своим отношением к пространству и времени и, как следствие, своим неповторимым фольклором. «Льянеро был и остается кочевником, — говорит Лискано.— Его фольклор не знает земледельческого цикла, порожденного движением солнца, не знает ритуалов дождя и урожая... Конь, гамак и гитара — все достояние льянеро. Песни, которые он поет, часто утилитарно-конкретны по характеру и содержанию, но, несмотря на это, почти всегда отмечены меланхолией; они разносятся над горизонтом, подобно призыву без ответа. И по контрасту, свойственному вообще натуре льянеро, его танцы возбужденны и чувственны».
     Мотив личного самоутверждения чаще всего доминирует в песнях льянеро:
     
     Над землей — трава, над нею —
     Пальма, а над пальмой — небо;
     Конь мой верный подо мною,
     Я — на нем, на мне — сомбреро.
     
     Столь же характерна следующая копла, по поводу которой Хосе Мачадо замечает: «Кто не узнает тотчас сына наших степей, отважного и заносчивого, в этой браваде?»
     
     Как коня я оседлаю,
     Опоясавшись мачете,
     Так на кресло президента
     Своей доли не сменяю.
     
     О том, что значит конь для льянеро, красноречиво говорит известная копла, которая была бы неуместной в Маракайбо или Кумана, но которая звучит совершенно естественно по обоим берегам Апуре:
     
     И супруги и коня
     Я лишился в одночасье;
     Бог жене моей судья,
     Пал скакун мой — вот несчастье!
     
     Типичны для льянеро и те коплы, где находит выражение свойственный ему юмор, часто в форме подшучивания над самим собой:
     
     Раз по острию мачете
     Я на небо влез на спор;
     Вверх я долго поднимался,
     Вниз летел во весь опор.
     
     Или же строфы, в которых певец демонстрирует свою лингвистическую изобретательность, обыгрывая, например, знакомые ему местные топонимы, как в следующей любопытной копле:
     
     Не живут в Эль-Тигре тигры,
     Не растут бобы в Бобаре,
     И никто еще не видел
     Игуан на Гуанаре.
     
     Особенно колоритна фигура странствующего рапсода Льянос — поэта-импровизатора, певца и музыканта в одном лице. Такой рапсод представляет собой особый тип профессионального музыканта из народа, подобно аргентинскому пайядору, чилийскому уасо или кантадору бразильского Северо-Востока (мы называем его профессионалом, поскольку он, как правило, зарабатывает на жизнь с помощью своего искусства). «Музыкант и певец выдающихся способностей, — говорит о нем Рамон-и-Ривера, — он мог не только выдерживать длительные темпераментные состязания с другим певцом, но и на протяжении целых часов владеть вниманием собравшихся, рассказывая им анекдоты, истории и шутки, хранящиеся в его неистощимой памяти... Древние традиции, такие, как музыкально-поэтические состязания — «контрапунтео», были широко распространены и высоко ценимы в Льянос, и в этих состязаниях наши певцы блистали изобретательностью».
     Такой тип певца, хотя уже и редко, встречается в Венесуэле и сегодня, причем его излюбленной поэтической формой, как и в прежние времена, остается децима. Децимы либо произносятся речитативом, либо поются в полный голос. Мелодической основой для них чаще всего служит галерон — старинная музыкальная форма, восходящая, согласно изысканиям Педро Грасеса, к первой половине XVII в. Чтобы дать о нем представление, приведем отрывок из децимы на музыку галерона:
     
     отрывок из децимы на музыку галерона
     
     Обычно настоящие певцы перед началом состязания представляют себя публике специальными коплами, соответственно своему характеру или настроению. В одних случаях это — учтивость бывалого трубадура, в других — намек на ожидаемое вознаграждение, в третьих — уже знакомая нам бравада, свойственная натуре льянеро:
     
     Голос мой известен всем:
     Если дам ему я волю,
     То на сорок лиг вокруг
     Будет слышен в чистом поле.
     
     

<< пред. <<    >> след. >>

Низкие цены: Фартук с фотопечатью - доступные цены..

 

 

(c) Культура и быт народов 2009-2012.

media56.ru

parkandfly.ru